Seb (Gavian)
8 messages
• Page 1 sur 1
Seb (Gavian)
Salut à tous,
Je m'appelle Sébastien je suis basé sur Saint-Nazaire en bordure de l'océan. Ma copine et moi même avons fait la connaissance avec les AMHE depuis environ septembre dernier et cela nous a beaucoup plut!
C'est pourquoi après un stage à la Roche sur Yons et une rencontre avec les autres clubs, nous avons décidé de monter notre association qui vient d'être publiée au JO sous le nom "Les Lames du Ponant". Pour l'instant nous sommes en négociations avec la mairie pour trouver une salle pour s'entrainer et une fois cela fait nous communiquerons un peu plus.
Concernant les traités, nous avons débuté avec Fiore mais nous allons sans doute évoluer vers de la Montante/Spadone et de l'épée/bocle ou épée/dague.
On se cherche un peu quoi!
En plus de cela, comme nous sommes tous les deux hispanophones, nous voulons nous lancer dans la traduction des traités espagnoles. Donc si vous en avez qui n'ont pas encore été traduit en français et qui vous intéressent n'hésitez pas à m'en faire part. Pour l'instant, j'ai récupéré le Libro de las gradezas de la espada de Luys Pacheco de Narvaez.
Voilou, en espérant pouvoir échanger avec vous.
Seb
Je m'appelle Sébastien je suis basé sur Saint-Nazaire en bordure de l'océan. Ma copine et moi même avons fait la connaissance avec les AMHE depuis environ septembre dernier et cela nous a beaucoup plut!
C'est pourquoi après un stage à la Roche sur Yons et une rencontre avec les autres clubs, nous avons décidé de monter notre association qui vient d'être publiée au JO sous le nom "Les Lames du Ponant". Pour l'instant nous sommes en négociations avec la mairie pour trouver une salle pour s'entrainer et une fois cela fait nous communiquerons un peu plus.
Concernant les traités, nous avons débuté avec Fiore mais nous allons sans doute évoluer vers de la Montante/Spadone et de l'épée/bocle ou épée/dague.
On se cherche un peu quoi!
En plus de cela, comme nous sommes tous les deux hispanophones, nous voulons nous lancer dans la traduction des traités espagnoles. Donc si vous en avez qui n'ont pas encore été traduit en français et qui vous intéressent n'hésitez pas à m'en faire part. Pour l'instant, j'ai récupéré le Libro de las gradezas de la espada de Luys Pacheco de Narvaez.
Voilou, en espérant pouvoir échanger avec vous.
Seb
Re: Seb (Gavian)
bienvenu!
"Comme César, quand il a chasser les marchands du temple, et qu'ils ont foutus le camps sur le bateau, avec les bestiolles et le pépé."
K, ép 10, l.V
K, ép 10, l.V
- Sébastien Romagnan
-
- Messages: 171
- Inscription: Dim 3 Mar 2013 14:41
Re: Seb (Gavian)
Bienvenue, ravi de voir un Destrezien potentiel de plus sur ce forum
- Sébastien Romagnan
-
- Messages: 171
- Inscription: Dim 3 Mar 2013 14:41
Re: Seb (Gavian)
J'ai essayé de répondre a ton message privé mais visiblement il y a un soucis, le message ne passe pas alors voici la réponse.
Non, je n'y ai pas touché, je l'ai lu en diagonale, je le trouve parfois difficile d'accès et peu clair (lisez d'abord le Ettenhard malgré les fautes d'orthographes pour avoir une vue d'ensemble). C'est pourquoi que je me suis ensuite attaqué à Rada qui, pour moi, a écrit le traité d'escrime le plus complet et le clair de tous les temps (même si je manque peut être d'objectivité). Ensuite, cela dépend de votre objectif, si c'est pour découvrir un nouveau traité allez y, si c'est pour découvrir la Destreza (un peu de pub), attendez septembre ou octobre que je sorte mon livre.
a+
Seb
Non, je n'y ai pas touché, je l'ai lu en diagonale, je le trouve parfois difficile d'accès et peu clair (lisez d'abord le Ettenhard malgré les fautes d'orthographes pour avoir une vue d'ensemble). C'est pourquoi que je me suis ensuite attaqué à Rada qui, pour moi, a écrit le traité d'escrime le plus complet et le clair de tous les temps (même si je manque peut être d'objectivité). Ensuite, cela dépend de votre objectif, si c'est pour découvrir un nouveau traité allez y, si c'est pour découvrir la Destreza (un peu de pub), attendez septembre ou octobre que je sorte mon livre.
a+
Seb
Re: Seb (Gavian)
Ahah, merci pour ta réponse.
On verra pour la destreza si on se lance dedans ou pas. L'idée pour l'instant c'est de faire de la traduction de traité sans forcément appliquer tout de suite.
On va lire ta traduction pour avoir les termes techniques et les idées principales.
A+
Seb
On verra pour la destreza si on se lance dedans ou pas. L'idée pour l'instant c'est de faire de la traduction de traité sans forcément appliquer tout de suite.
On va lire ta traduction pour avoir les termes techniques et les idées principales.
A+
Seb
- Sébastien Romagnan
-
- Messages: 171
- Inscription: Dim 3 Mar 2013 14:41
Re: Seb (Gavian)
J'avais à mes débuts essayé de traduire tous les mots, je pense que certains termes doivent être laissé en espagnol, notamment les trois medios que j'ai improprement traduit en "mesure". Depuis j'ai mieux compris certaines choses et un medio, c'est une distance+un angle. Cela pourrait vous aider.
8 messages
• Page 1 sur 1
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités
