L'anonyme bolonais
14 messages
• Page 2 sur 2 • 1, 2
Re: L'anonyme bolonais
fabrice du maine a écrit:On dit bolonais ou bolognais ???
Oui, le gentilé des habitants de bologne est en français "bolonais". la confusion vient de la sauce bolognaise qui fait une approximation du gentilé italien "bolognese".
Je trouve ça tout de même très particulier comme parti pris de se cantonner à la défense au début, même si elle est active.
Je n'ai mis que 4 pièces sur 400 sur le blog. Il y en a deux qui présentent des situations de parade, les deux autres montrent clairement une prise d'initiative.
Sur 39 pièces décortiquées (p50 à p61 de l'arte de la spada) j'ai 24 en tant qu'agent et 15 en tant que patient. L'inventaire de cette section est biaisée car il y des sous parties qui expliquent les parades partir de la porte de fer ou de la queue longue étroite.
Dall'Agocchie fait en revanche comme tu dis : il décrit les défenses à partir des gardes contre les différents coups de taille et de pointe, puis l'auteur montre les provocations pour faire face aux cas ou l'adversaire ne voudrait pas bouger en premier.
Didier
Re: L'anonyme bolonais
DDG a écrit:fabrice du maine a écrit:On dit bolonais ou bolognais ???
Oui, le gentilé des habitants de bologne est en français "bolonais". la confusion vient de la sauce bolognaise qui fait une approximation du gentilé italien "bolognese".
Didier
Je n'ai pas fait de recherches sérieuses, mais il y aurait un lien possible entre Bologne et Boulogne-sur-Mer (Pas de calais actuel, Picardie ante révolution) : les deux se nomment Bononia et Boulogne-sur-Mer pourrait être un ancien comptoir romain... J'en déduis donc que l'anonyme bolonais était sans doute un nordiste (oui, oui comme ça
Pierre-Henry Bas REGHT
Re: L'anonyme bolonais
Hello,
juste un rappel pour dire que - pour l'instant - la traduction continue et que j'en suis à la semaine 10.
C'est là : https://lartedellarmi.wordpress.com/
@+
juste un rappel pour dire que - pour l'instant - la traduction continue et que j'en suis à la semaine 10.
C'est là : https://lartedellarmi.wordpress.com/
@+
Re: L'anonyme bolonais
Pour celles et ceux qui s'intéressent à l'anonyme bolonais, je vous recommande le site de Ilkka Hartikainen. Actuellement il met à disposition au fil de l'eau, non seulement la traduction des pièces en anglais mais aussi son interprétation en video. Il propose aussi ses remarques (et justifications) quant à l'interprétation video qu'il fait le tout agrémenté d'un commentaire qui replace la pièce dans un contexte plus général de l'escrime bolonaise.
les accès sont disponibles là :
http://marozzo.com/product/sidesword-of ... bolognese/
Pour l'instant c'est 5€ et passera à 15€ dans les jours prochains. Si vous êtes intéressé par cette matière allez-y tant qu'il est temps. Le contenu est régulièrement mis à jour pour rajouter de nouvelles vidéos.
De plus Ilkka est un gars sérieux qui a acquis une réputation certaine dans le domaine de l'escrime bolonaise, même auprès des spécialistes italiens eux-même. Il est clair qu'il a une "expérience physique" que je n'ai pas de ces sources là ce qui rend ses interprétations intéressantes.
Pour les francophones, ces ressources combinées avec mes traductions devraient vous permettre de vous lancer.
Par ailleurs ma traduction avance toujours, nous en sommes à la semaine 18, plus la partie complète sur la hache d'arme. La semaine 19 est en préparation... bientôt le cap des 100 jeux traduits !
@++
les accès sont disponibles là :
http://marozzo.com/product/sidesword-of ... bolognese/
Pour l'instant c'est 5€ et passera à 15€ dans les jours prochains. Si vous êtes intéressé par cette matière allez-y tant qu'il est temps. Le contenu est régulièrement mis à jour pour rajouter de nouvelles vidéos.
De plus Ilkka est un gars sérieux qui a acquis une réputation certaine dans le domaine de l'escrime bolonaise, même auprès des spécialistes italiens eux-même. Il est clair qu'il a une "expérience physique" que je n'ai pas de ces sources là ce qui rend ses interprétations intéressantes.
Pour les francophones, ces ressources combinées avec mes traductions devraient vous permettre de vous lancer.
Par ailleurs ma traduction avance toujours, nous en sommes à la semaine 18, plus la partie complète sur la hache d'arme. La semaine 19 est en préparation... bientôt le cap des 100 jeux traduits !
@++
14 messages
• Page 2 sur 2 • 1, 2
Retourner vers Des AMHE en général
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 8 invités
